Forward the Link

You want to share the page? Add your friend's email below.

Three Wise Guys

By Sandra Cisneros



Writer Sandra Cisneros (b. 1954) grew up between two worlds as her family moved back and forth between Chicago and Mexico City. In this 1990 short story, a Mexican family recently arrived in Texas receives an oversized Christmas present from the children’s school principal. However, the children are not allowed to open it until January 6th in observance of the Spanish tradition of exchanging gifts on Three Kings’ Day. This holiday (also known as the Feast of Epiphany) marks the Biblical adoration of the baby Jesus by the three Kings, also known as the three Wise Men or Magi.

Describe the Gonzalez family. Why are they so excited about the “big box”? What do we learn about the family from what they imagine the gift to be? What is their reaction to the gift, and how do they end up using it? Is the gift a good one? Why or why not? Who are the “wise guys” of the story’s title? What wisdom do they impart (or learn) about the giving and receiving of gifts?

The big box came marked DO NOT OPEN TILL XMAS, but the mama said not until the Day of the Three Kings. Not until Dia de los Reyes, the sixth of January, do you hear? That is what the mama said exactly, only she said it all in Spanish. Because in Mexico where she was raised, it is the custom for boys and girls to receive their presents on January sixth, and not Christmas, even though they were living on the Texas side of the river now. Not until the sixth of January.

Yesterday the mama had risen in the dark same as always to reheat the coffee in a tin saucepan and warm the breakfast tortillas. The papa had gotten up coughing and spitting up the night, complaining how the evening before the buzzing of the chicharras[1] had kept him from sleeping. By the time the mama had the house smelling of oatmeal and cinnamon, the papa would be gone to the fields, the sun already tangled in the trees and the urracas[2] screeching their rubber-screech cry. The boy Ruben and the girl Rosalinda would have to be shaken awake for school. The mama would give the baby Gilberto his bottle and then she would go back to sleep before getting up again to the chores that were always waiting. That is how the world had been.

But today the big box had arrived. When the boy Ruben and the girl Rosalinda came home from school, it was already sitting in the living room in front of the television set that no longer worked. Who had put it there? Where had it come from? A box covered with red paper with green Christmas trees and a card on top that said “Merry Christmas to the Gonzales Family. Frank, Earl, and Dwight Travis. P.S. DO NOT OPEN TILL XMAS.”

That’s all.

Two times the mama was made to come into the living room, first to explain to the children and later to their father how the brothers Travis had arrived in the blue pickup, and how it had taken all three of those big men to lift the box off the back of the truck and bring it inside, and how she had had to nod and say thank-you thank-you thank-you over and over because those were the only words she knew in English. Then the brothers Travis had nodded as well, the way they always did when they came and brought the boxes of clothes, or the turkey each November, or the canned ham on Easter, ever since the children had begun to earn high grades at the school where Dwight Travis was the principal.

But this year the Christmas box was bigger than usual. What could be in a box so big? The boy Ruben and the girl Rosalinda begged all afternoon to be allowed to open it, and that is when the mama had said the sixth of January, the Day of the Three Kings. Not a day sooner.

It seemed the weeks stretched themselves wider and wider since the arrival of the big box. The mama got used to sweeping around it because it was too heavy for her to push in a corner. But since the television no longer worked ever since the afternoon the children had poured iced tea through the little grates in the back, it really didn’t matter if the box obstructed the view. Visitors that came inside the house were told and told again the story of how the box had arrived, and then each was made to guess what was inside.

* * *

It was the comadre[3] Elodia who suggested over coffee one afternoon that the big box held a portable washing machine that could be rolled away when not in use, the kind she had seen in her Sears Roebuck catalog. The mama said she hoped so because the wringer washer she had used for the last ten years had finally gotten tired and quit. These past few weeks she had had to boil all the clothes in the big pot she used for cooking the Christmas tamales. Yes. She hoped the big box was a portable washing machine. A washing machine, even a portable one, would be good.

But the neighbor man Cayetano said, What foolishness, comadre. Can’t you see the box is too small to hold a washing machine, even a portable one. Most likely God has heard your prayers and sent a new color TV. With a good antenna you could catch all the Mexican soap operas, the neighbor man said. You could distract yourself with the complicated troubles of the rich and then give thanks to God for the blessed simplicity of your poverty. A new TV would surely be the end to all your miseries.

Each night when the papa came home from the fields, he would spread newspapers on the cot in the living room, where the boy Ruben and the girl Rosalinda slept, and sit facing the big box in the center of the room. Each night he imagined the box held something different. The day before yesterday he guessed a new record player. Yesterday an ice chest filled with beer. Today the papa sat with his bottle of beer, fanning himself with a magazine, and said in a voice as much a plea as a prophecy: air conditioner.

But the boy Ruben and the girl Rosalinda were sure the big box was filled with toys. They had even punctured it in one corner with a pencil when their mother was busy cooking, but they could see nothing inside but blackness.

Only the baby Gilberto remained uninterested in the contents of the big box and seemed each day more fascinated with the exterior of the box rather than the interior. One afternoon he tore off a fistful of paper, which he was chewing when his mother swooped him up with one arm, rushed him to the kitchen sink, and forced him to swallow handfuls of lukewarm water in case the red dye of the wrapping paper might be poisonous.

When Christmas Eve finally came, the family Gonzalez put on their good clothes and went to Midnight Mass. They came home to a house that smelled of tamales and atole,[4] and everyone was allowed to open one present before going to sleep. But the big box was to remain untouched until the sixth of January.

On New Year’s Eve the little house was filled with people, some related, some not, coming in and out. The friends of the papa came with bottles, and the mama set out a bowl of grapes to count off the New Year. That night the children did not sleep in the living room cot as they usually did, because the living room was crowded with big-fannied ladies and fat-stomached men sashaying to the accordion music of the midget twins from McAllen. Instead the children fell asleep on a lump of handbags and crumpled suit jackets on top of the mama and the papa’s bed, dreaming of the contents of the big box.

Finally, the fifth of January. And the boy Ruben and the girl Rosalinda could hardly sleep. All night they whispered last-minute wishes. The boy thought perhaps if the big box held a bicycle, he would be the first to ride it, since he was the oldest. This made his sister cry until the mama had to yell from her bedroom on the other side of the plastic curtains, Be quiet or I’m going to give you each the stick, which sounds worse in Spanish than it does in English. Then no one said anything. After a very long time, long after they heard the mama’s wheezed breathing and the papa’s piped snoring, the children closed their eyes and remembered nothing.

* * *

The papa was already in the bathroom coughing up the night before from his throat when the urracas began their clownish chirping. The boy Ruben awoke and shook his sister. The mama, frying the potatoes and beans for breakfast, nodded permission for the box to be opened.

With a kitchen knife the boy Ruben cut a careful edge along the top. The girl Rosalinda tore the Christmas wrapping with her fingernails. The papa and the mama lifted the cardboard flaps and everyone peered inside to see what it was the brothers Travis had brought them on the Day of the Three Kings.

There were layers of balled newspaper packed on top. When these had been cleared the boy Ruben looked inside. The girl Rosalinda looked inside. The papa and the mama looked.

This is what they saw: the complete Britannica Junior Encyclopaedia, twenty-four volumes in red imitation leather with gold-embossed letters, beginning with Volume I, Aar-Bel and ending with Volume XXIV, Yel-Zyn. The girl Rosalinda let out a sad cry, as if her hair was going to be cut again. The boy Ruben pulled out Volume IV, Ded-Fem. There were many pictures and many words, but there were more words than pictures. The papa flipped through Volume XXII, but because he could not read English words, simply put the book back and grunted.

What can we do with this? No one said anything, and shortly after, the screen door slammed.

Only the mama knew what to do with the contents of the big box. She withdrew Volumes VI, VII, and VIII, marched off to the dinette set in the kitchen, placed two on Rosalinda’s chair so she could better reach the table, and put one underneath the plant stand that danced.

When the boy and the girl returned from school that day they found the books stacked into squat pillars against one living room wall and a board placed on top. On this were arranged several plastic doilies and framed family photographs. The rest of the volumes the baby Gilberto was playing with, and he was already rubbing his sore gums along the corners of Volume XIV.

The girl Rosalinda also grew interested in the books. She took out her colored pencils and painted blue on the eyelids of all the illustrations of women and with a red pencil dipped in spit she painted their lips and fingernails red-red. After a couple of days, when all the pictures of women had been colored in this manner, she began to cut out some of the prettier pictures and paste them on loose-leaf paper.

One volume suffered from being exposed to the rain when the papa improvised a hat during a sudden shower. He forgot it on the hood of the car when he drove off. When the children came home from school they set it on the porch to dry. But the pages puffed up and became so fat, the book was impossible to close.

Only the boy Ruben refused to touch the books. For several days he avoided the principal because he didn’t know what to say in case Mr. Travis were to ask how they were enjoying the Christmas present.

On the Saturday after New Year’s the mama and the papa went into town for groceries and left the boy in charge of watching his sister and baby brother. The girl Rosalinda was stacking books into spiral staircases and making her paper dolls descend them in a fancy manner.

Perhaps the boy Ruben would not have bothered to open the volume left on the kitchen table if he had not seen his mother wedge her name-day corsage in its pages. On the page where the mama’s carnation lay pressed between two pieces of Kleenex was a picture of a dog in a space ship. FIRST DOG IN SPACE, the caption said. The boy turned to another page and read where cashews came from.

And then about the man who invented the guillotine. And then about Bengal tigers. And about clouds.

All afternoon the boy read, even after the mama and the papa came home. Even after the sun set, until the mama said time to sleep and put the light out.

In their bed on the other side of the plastic curtain the mama and the papa slept. Across from them in the crib slept the baby Gilberto. The girl Rosalinda slept on her end of the cot. But the boy Ruben watched the night sky turn from violet. To blue. To gray. And then from gray. To blue. To violet once again.

[1] Insects [2] Black and white birds [3] Godmother or a close female family friend [4] A warm drink
Return to The Meaning of Christmas Day

No Discussions Posted

Post a Comment

Post a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *